Riches cannot be gathhered without sin.....;.[1. GGS p. 417].:-

  Riches cannot be gathhered without sin.....;.[1. GGS p. 417].:-


One who serves the Guru, knows his Lord and Master.

His pains are erased, and he realizes the True Word of the Shabad. || 1 ||

Meditate on the Lord, O my friends and companions!

Serving the True Guru, you shall behold God with your eyes. || 1 || Pause ||

People are entangled with mother, father and the world.

They are entangled with sons, daughters and spouses. || 2 ||

They are entangled with religious rituals, and religious faith, acting in ego.

They are entangled with sons, wives and others in their minds. || 3 ||

The farmers are entangled by farming.

People suffer punishment in ego, and the Lord King exacts the penalty from them. || 4 ||

They are entangled in trade without contemplation.

They are not satisfied by attachment to the expanse of Maya. || 5 ||

They are entangled with that wealth, amassed by bankers.

Without devotion to the Lord, they do not become acceptable. || 6 ||

They are entangled with the Vedas, religious discussions and egotism.

They are entangled, and perish in attachment and corruption. || 7 ||

Nanak seeks the Sanctuary of the Lord’s Name.

One who is saved by the True Guru, does not suffer entanglement. || 8 || 10 ||



Those heads adorned with braided hair, with their parts painted with vermillion — those heads were shaved with scissors, and their throats were choked with dust.

They lived in palatial mansions, but now, they cannot even sit near the palaces. || 1 ||

Hail to You, O Father Lord! Hail to You! O Primal Lord!

Your limits are not known; You create, and create, and behold the scenes. || 1 || Pause ||

When they were married, their husbands looked so handsome beside them.

They came in palanquins, decorated with ivory; water was sprinkled over their heads, and glittering fans were waved above them. || 2 ||

They were given hundreds of thousands of coins when they sat, and hundreds of thousands of coins when they stood.

They ate coconuts and dates, and rested comfortably upon their beds.

But ropes were put around their necks, and their strings of pearls were broken. || 3 ||

Their wealth and youthful beauty, which gave them so much pleasure, have now become their enemies.

The order was given to the soldiers, who dishonored them, and carried them away.

If it is pleasing to God’s Will, He bestows greatness; if is pleases His Will, He bestows punishment. || 4 ||

If someone focuses on the Lord beforehand, then why should he be punished?

The kings had lost their higher consciousness, reveling in pleasure and sensuality.

Since Baabar’s rule has been proclaimed, even the princes have no food to eat. || 5 ||

The Muslims have lost their five times of daily prayer, and the Hindus have lost their worship as well.

Without their sacred squares, how shall the Hindu women bathe and apply the frontal marks to their foreheads?

They never remembered their Lord as Raam, and now they cannot even chant Khudaa-i || 6 ||

Some have returned to their homes, and meeting their relatives, they ask about their safety.

For some, it is pre-ordained that they shall sit and cry out in pain.

Whatever pleases Him, comes to pass. O Nanak! what is the fate of mankind? || 7 || 11 ||


Where are the games, the stables, the horses?

Where are the drums and the bugles?

Where are the sword-belts and chariots?

Where are those scarlet uniforms?

Where are the rings and the beautiful faces?

They are no longer to be seen here. || 1 ||

This world is Yours; You are the Lord of the Universe.

In an instant, You establish and disestablish.

You distribute wealth as it pleases You. || 1 || Pause ||

Where are the houses, the gates, the hotels and palaces?

Where are those beautiful way-stations? Where are those beautiful women, reclining on their beds, whose beauty would not allow one to sleep?

Where are those betel leaves, their sellers, and the haremees?

They have vanished like shadows. || 2 ||

For the sake of this wealth, so many were ruined; because of this wealth, so many have been disgraced.

It was not gathered without sin, and it does not go along with the dead.

Those, whom the Creator Lord would destroy — first He strips them of virtue. || 3 ||

Millions of religious leaders failed to halt the invader, when they heard of the Emperor’s invasion.

He burned the rest-houses and the ancient temples; he cut the princes limb from limb, and cast them into the dust.

None of the Mugals went blind, and no one performed any miracle. || 4 ||

The battle raged between the Mugals and the Pat’haans, and the swords clashed on the battlefield.

They took aim and fired their guns, and they attacked with their elephants.

Those men whose letters were torn in the Lord’s Court, were destined to die, O Siblings of Destiny! || 5 ||

The Hindu women, the Muslim women, the Bhattis and the Rajputs — some had their robes torn away, from head to foot, while others came to dwell in the cremation ground.

Their husbands did not return home — how did they pass their night? || 6 ||

The Creator Himself acts, and causes others to act.

Unto whom should we complain?

Pleasure and pain come by Your Will; unto whom should we go and cry?

The Commander issues His Command, and is pleased. O Nanak! we receive what is written in our destiny. || 7 || 12 || [1. GGS page 417].

  One Potter has fashioned all vessels and One Light pervades the whole universe.[1. GGS p. 417].:-

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਇਕਤੁਕੀ ॥

ਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਠਾਕੁਰ ਜਾਨੈ ॥ ਦੂਖੁ ਮਿਟੈ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥

ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਖੈਨੀ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਦੇਖਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ਬੰਧਨ ਸੁਤ ਕੰਨਿਆ ਅਰੁ ਨਾਰਿ ॥੨॥

ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕੀਆ ॥ ਬੰਧਨ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮਨਿ ਬੀਆ ॥੩॥

ਬੰਧਨ ਕਿਰਖੀ ਕਰਹਿ ਕਿਰਸਾਨ ॥ ਹਉਮੈ ਡੰਨੁ ਸਹੈ ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ ਦਾਨ ॥੪॥

ਬੰਧਨ ਸਉਦਾ ਅਣਵੀਚਾਰੀ ॥ ਤਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥੫॥

ਬੰਧਨ ਸਾਹ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥੬॥

ਬੰਧਨ ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥ ਬੰਧਨਿ ਬਿਨਸੈ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ॥੭॥

ਨਾਨਕ ! ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਣਾਈ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੧੦॥

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੩       ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਜਿਨ ਸਿਰਿ ਸੋਹਨਿ ਪਟੀਆ ਮਾਂਗੀ ਪਾਇ ਸੰਧੂਰੁ ॥

ਸੇ ਸਿਰ ਕਾਤੀ ਮੁੰਨੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਗਲ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ਧੂੜਿ ॥

ਮਹਲਾ ਅੰਦਰਿ ਹੋਦੀਆ ਹੁਣਿ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨਿ੍ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥

ਆਦੇਸੁ ਬਾਬਾ ਆਦੇਸੁ ॥ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਵੇਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਜਦਹੁ ਸੀਆ ਵੀਆਹੀਆ ਲਾੜੇ ਸੋਹਨਿ ਪਾਸਿ ॥

ਹੀਡੋਲੀ ਚੜਿ ਆਈਆ ਦੰਦ ਖੰਡ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ॥

ਉਪਰਹੁ ਪਾਣੀ ਵਾਰੀਐ ਝਲੇ ਝਿਮਕਨਿ ਪਾਸਿ ॥੨॥

ਇਕੁ ਲਖੁ ਲਹਨਿ੍ ਬਹਿਠੀਆ ਲਖੁ ਲਹਨਿ੍ ਖੜੀਆ ॥

ਗਰੀ ਛੁਹਾਰੇ ਖਾਂਦੀਆ ਮਾਣਨਿ੍ ਸੇਜੜੀਆ ॥

ਤਿਨ੍ ਗਲਿ ਸਿਲਕਾ ਪਾਈਆ ਤੁਟਨਿ੍ ਮੋਤਸਰੀਆ ॥੩॥

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਦੁਇ ਵੈਰੀ ਹੋਏ ਜਿਨੀ੍ ਰਖੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥

ਦੂਤਾ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਲੈ ਚਲੇ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥

ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਜੇ ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੪॥

ਅਗੋ ਦੇ ਜੇ ਚੇਤੀਐ ਤਾਂ ਕਾਇਤੁ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥

ਸਾਹਾਂ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈਆ ਰੰਗਿ ਤਮਾਸੈ ਚਾਇ ॥

ਬਾਬਰਵਾਣੀ ਫਿਰਿ ਗਈ ਕੁਇਰੁ ਨ ਰੋਟੀ ਖਾਇ ॥੫॥ p> ਇਕਨਾ ਵਖਤ ਖੁਆਈਅਹਿ ਇਕਨਾ੍ ਪੂਜਾ ਜਾਇ ॥

ਚਉਕੇ ਵਿਣੁ ਹਿੰਦਵਾਣੀਆ ਕਿਉ ਟਿਕੇ ਕਢਹਿ ਨਾਇ ॥

ਰਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਚੇਤਿਓ ਹੁਣਿ ਕਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥

ਇਕਿ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ਆਪਣੈ ਇਕਿ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਪੁਛਹਿ ਸੁਖ ॥

ਇਕਨਾ੍ ਏਹੋ ਲਿਖਿਆ ਬਹਿ ਬਹਿ ਰੋਵਹਿ ਦੁਖ ॥

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਨਾਨਕ ! ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ॥੭॥੧੧॥

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

ਕਹਾ ਸੁ ਖੇਲ ਤਬੇਲਾ ਘੋੜੇ ਕਹਾ ਭੇਰੀ ਸਹਨਾਈ ॥

ਕਹਾ ਸੁ ਤੇਗਬੰਦ ਗਾਡੇਰੜਿ ਕਹਾ ਸੁ ਲਾਲ ਕਵਾਈ ॥

ਕਹਾ ਸੁ ਆਰਸੀਆ ਮੁਹ ਬੰਕੇ ਐਥੈ ਦਿਸਹਿ ਨਾਹੀ ॥੧॥

ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਗੋਸਾਈ ॥

ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਜਰੁ ਵੰਡਿ ਦੇਵੈ ਭਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਕਹਾਂ ਸੁ ਘਰ ਦਰ ਮੰਡਪ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਸੁ ਬੰਕ ਸਰਾਈ ॥

ਕਹਾਂ ਸੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਜਿਸੁ ਵੇਖਿ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥

ਕਹਾ ਸੁ ਪਾਨ ਤੰਬੋਲੀ ਹਰਮਾ ਹੋਈਆ ਛਾਈ ਮਾਈ ॥੨॥

ਇਸੁ ਜਰ ਕਾਰਣਿ ਘਣੀ ਵਿਗੁਤੀ ਇਨਿ ਜਰ ਘਣੀ ਖੁਆਈ ॥

ਪਾਪਾ ਬਾਝਹੁ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਮੁਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਖੁਆਏ ਕਰਤਾ ਖੁਸਿ ਲਏ ਚੰਗਿਆਈ ॥੩॥

ਕੋਟੀ ਹੂ ਪੀਰ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ਜਾ ਮੀਰੁ ਸੁਣਿਆ ਧਾਇਆ ॥

ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ ॥

ਕੋਈ ਮੁਗਲੁ ਨ ਹੋਆ ਅੰਧਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥

ਮੁਗਲ ਪਠਾਣਾ ਭਈ ਲੜਾਈ ਰਣ ਮਹਿ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ॥

ਓਨੀ੍ ਤੁਪਕ ਤਾਣਿ ਚਲਾਈ ਓਨੀ੍ ਹਸਤਿ ਚਿੜਾਈ ॥

ਜਿਨ੍ ਕੀ ਚੀਰੀ ਦਰਗਹ ਪਾਟੀ ਤਿਨਾ੍ ਮਰਣਾ ਭਾਈ ॥੫॥

ਇਕ ਹਿੰਦਵਾਣੀ ਅਵਰ ਤੁਰਕਾਣੀ ਭਟਿਆਣੀ ਠਕੁਰਾਣੀ ॥

ਇਕਨਾ੍ ਪੇਰਣ ਸਿਰ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਇਕਨਾ੍ ਵਾਸੁ ਮਸਾਣੀ ॥

ਜਿਨ੍ ਕੇ ਬੰਕੇ ਘਰੀ ਨ ਆਇਆ ਤਿਨ੍ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੬॥

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਥੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਵਿਗਸੈ ਨਾਨਕ ! ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥੭॥੧੨॥

[1. GGS p. 417].

Back to previous page

Akali Singh Services, History | Sikhism | Sikh Youth Camp Programs | Punjabi and Gurbani Grammar | Home